En 1803 en la Abadía de Benediktbeuern (Abadía Benedictina de Beuern), en Baviera, se encontraron códices de cantos goliardos, en lenguas varias.
Los goliardos eran clérigos irregulares y estudiantes pobres de las nacientes universidades europeas. El término “goliardo” tiene un cariz negativo, ya que se les consideraba gente del demonio, afines a la vida licenciosa y a los placeres terrenales ("goliardo" podría proceder etimológicamente de “gula").
A día de hoy puede decirse que fue un gran descubrimiento porque estos poemas se pueden fechar entre el siglo XII y XIII, en plena edad medía, cuando se sabe que si bien estas cosas existían (los goliardos), eran reprimidas por los poderes, y es extraño que haya sobrevivido una recopilación hecha en esa época de dichos cantos profanos.
El nombre del códice es “Carmina burana” (carmina en español debería escribirse cármina ya que es esdrújula), lo que viene a significar cantos o poemas de Bura (Bura es Beuern).
En 1937 Carl Orff toma los textos del códice para componer una cantata homónima a tres voces en siete partes (estas luego divididas en secciones), de la que son especialmente conocidas la primera y la séptima parte, más que nada porque la séptima parte es la misma que la primera sección de la primera parte el “Fortuna Imperatrix Mundi”, también conocido como “Oh Fortuna”.
Si alguien encuentra enlaces para toda la obra por favor que lo diga, que estoy mareado buscando y al final como suele pasar, encuentras doscientos enlaces del “Oh Fortuna” y apenas uno de otras partes de la obra, pero bueno, en http://www.youtube.com/profile_videos?user=panchoamig0
Ahí hay bastantes partes, pero no me gusta mucho, porque aunque no cantan mal, hay una voz de hombre, cuyo poseedor merece la muerte a base de pellizcos dados por una monja, pero como no hay otra cosa, hay que aguantarse.
Del “Fortuna Imperatrix Mundi” está mejor:
Tan sólo comparar esta versión y la que aparece en el enlace anterior, y al “cantante” culpable involucrado en la anterior se le debería caer la cara de vergüenza.
El texto es:
O Fortuna,
velut Luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!
En español:
Oh, Fortuna,
como la luna
de condición variable,
siempre creces
o decreces.
La detestable vida
primero embota
y después estimula,
como juego, la agudeza de la mente.
La pobreza y
el poder
los disuelve como al hielo.
Suerte cruel
e inútil,
tú eres una rueda voluble
de mala condición;
vana salud,
siempre disoluble,
cubierta de sombras
y velada
brillas también para mí;
ahora, por el juego
de tu maldad,
llevo la espalda desnuda.
La suerte de la salud
y de la virtud
ahora me es contraria;
los afectos
y las carencias
vienen siempre como cosa impuesta.
En esta hora,
sin demora,
impulsad los latidos del corazón,
el cual, por azar,
hace caer al fuerte;
¡llorad todos conmigo!
(Letras sacadas de http://www.telefonica.net/web2/jgipersonal/doc/carmina.pdf)
Como curiosidad, esta obra fue dedicada por Carl Orff a un tal Adolf Hitler.
Saludos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario